Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "allow it to settle" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to giving something time to stabilize or become clear, often in contexts like cooking, science, or emotional situations.
Example: "After mixing the ingredients, allow it to settle for a few minutes before serving."
Alternatives: "let it rest" or "give it time to stabilize."
Exact(15)
Remove from the oven and allow it to settle while you fry the capers.
The watchdog argued that it should keep MPs' names secret for the first few months of the scheme to allow it to settle in.
Pour wine sauce into a heat-proof measuring cup and allow it to settle, then pour off and discard most of the fat.
Remove from the heat and allow it to settle and cool until tepid, then carefully tip out the clarified butter into a clean bowl, leaving any solid residue behind.
In the hour that followed (the work was presented in its full, uncut form), Mr. Fischer repeatedly showed off his glassblower's sense of heat and timing, an intuitive understanding of when to mold a phrase with a few swift gestures and when to hold back and allow it to settle.
"Graeme has some pain in his elbow at the moment and we feel that an extra week's rest will allow it to settle," said selector Geoff Miller.
Similar(45)
From that state, the nucleus could shed several photons, each carrying angular momentum away, allowing it to settle into its ground state.
These allowed it to settle across Africa, Asia and Europe.
Rich could have suppressed the poem or allowed it to settle into obscurity.
It helps to blend foundation, allowing it to settle into the skin in a completely natural way.
And it all starts with the proper Guinness pour – at an angle, allowing it to settle for two minutes when only three-quarters of the way full, then gently topping off.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com