Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "allow it to fill" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to permitting something to occupy a space or to be filled with a substance or emotion.
Example: "As the water began to flow, I decided to allow it to fill the container completely before turning off the tap."
Alternatives: "let it fill" or "permit it to fill".
Exact(7)
But while most of these advances struggle to replace present commercially available technologies, the ability to change colour, post-fabrication, is an advantage of plasmonic systems which may allow it to fill niche applications.
Communications metadata will allow it to fill in some of these gaps, inferring behavioral and interest traits of users through their communicative patterns.
The new app includes three key updates that allow it to fill in the blanks and make suggestions for you, shortly after you start to type in your event.
CRITCAL STEP: Angle the tube downwards to allow it to fill by gravity flow.
Allow it to fill completely before continuing.
Put the bucket outside and allow it to fill with rainwater.
Similar(53)
The national forest corporation, Conaf, which coordinates the management of protected areas for the government, says the collaboration allows it to fill a gap in its teams.
The massiveness of a boat hull might be expressed by allowing it to fill the frame, for example.
The Santal 26 candle is a fresh scent with a hint of smoke and leather, allowing it to fill any room with a clean yet cozy aroma.
Another R2P method using a flexible mold is the roller-reversal imprint, where the polymer resist is coated onto the roller mold using slot die instead of being coated onto the substrate, allowing it to fill in the mold cavities [38].
Ruminal fluid samples were collected by introducing a closed 100 ml plastic bottle through the cannula into the ventral ruminal sack, opening it and allowing it to fill up, before retrieving it.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com