Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"allow it to be done" is correct and usable in written English
You can use this phrase in order to give permission for something to be done. For example, "I understand your concerns, but please allow it to be done."
Exact(4)
The Rodgers and Hammerstein estates didn't allow it to be done until they knew Bartlett Sher was doing it, because they knew his work and trusted him.
Theirs is a minimalist mission and helps explain the ease with which they can consider removing tax credits for working people before they have created the conditions that would allow it to be done in a way that doesn't penalise workers on low pay.
"That there is a cultural relativism that leads them to excuse what is being done to other people's daughters when they would never allow it to be done to their own.
Respondent 12: No, I think that people should really be left free in this because there are people — and I also have respect for this — who really do not and cannot — on the basis of their inner convictions — allow it to be done….
Similar(56)
Just allow it to be, don't fight it, if you cant allow it to be then allow 'yourself to be uncomfortable'.
That includes some Americans who went overseas before the Food and Drug Administration started allowing it to be done in this country last May.
The Filipino purchase was just cancelled by Duterte, but even allowing it to be done in the first place raises serious alarms.
But of course, just because something can be done does not mean that it should be done; that the system that allows it to be done should be tolerated, or that the system won't have huge consequences that today we cannot predict.
Ketchup Clouds is magic, if you allow it to be, and don't look at it with a reviewer's critical eye, like I did.
Why do we allow it to be seen as necessary?
The grid's architecture does not allow it to be turned into a data network easily.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com