Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "allow her to generate" is correct and usable in written English.
It can be used when giving permission for someone to create or produce something, often in a context involving tasks or outputs.
Example: "We need to give her the resources and time to allow her to generate the necessary reports for the project."
Alternatives: "permit her to create" or "enable her to produce".
Exact(2)
If the machines live up to their promise, one machine will allow her to generate the same amount of genetic data in a week that would previously have required six machines running for 10 days.
Selling production surplus will allow her to generate about USD 200 per season, so she can prepare 50 nutritious meals for two months for her family and send her children to school.
Similar(58)
This allows her to generate a session URL that can be sent to other participants.
They have allowed her to generate income and gain equity positions that are the basis for her extraordinary wealth.
Processing allows her to generate random, non-traditional designs in an efficient, affordable way.
It's clear that Clyne is fond of the big, almost apocalyptic effects the electronics allow her music to generate; Rapture builds to a screaming climax, for instance, while Roulette, for string quartet and tape adds neo-romantic gestures and quietly chirruping voices to the mix.
Of course, that also allows her to escape the chatter in Washington generated by a new book on the 2008 presidential campaign, "Game Change," in which the authors report unflattering details about her and her husband.
Allow them to generate momentum in this area at your peril.
And this supply of cheap labour will allow him to generate the next batch of bonuses.
In particular, the ability to highly target advertising would allow them to generate enough revenue for a sustainable business.
It allows them to generate higher frequency at their stores.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com