Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Nevertheless, development of an easy-to-perform, contamination-free protocol for the 16S rDNA based universal detection of bacteria in the dental pulp would allow further use of this tissue for the microbial diagnosis of blood-borne microorganisms in both contemporary and ancient individuals.
Similar(59)
Where the eyes and feathers increase the player's heath and magic meters, the horns increase the items meter, which allows further use of secondary weapons, called "Items".
Surveillance in vectors could also be considered for virus detection and isolation which would allow further characterization using molecular methods.
As such it is an important step to allow further impact evaluation, using these types for stratification while fostering discussion among stakeholders.
The target regions were then amplified to allow further in vitro transcription using the primer pairs and annealing temperatures (Ta) described in Supplementary Material, Table S3.
The numbers of children from Asian and black ethnic groups were not large enough to allow further disaggregation; the broad categories used in this study therefore include several heterogeneous groups which have different sociodemographic, health and behavioural profiles.
These models have been used as they allow further disaggregation of the conventional economic IO models (as well as including up- and down-stream analyses, beyond the IO model boundary) and incorporate the economy-wide effects to the segregated LCA models.
Moreover, using standard criteria may allow further comparison with other research.
However, the pharmacological manipulation used in these studies does not allow further circuit dissection.
The conventions do allow further questioning.
These networks allow further study.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com