Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allow for the same" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to accommodate or make provisions for something that is equal or similar.
Example: "In our calculations, we must allow for the same variables that were considered in the previous study."
Alternatives: "make allowances for the same" or "account for the same".
Exact(30)
"This impunity will allow for the same type of crime to be committed in the future".
However, the visa does not allow for the same rights and benefits as Australian citizens – including the right to vote and access to student loans.
"Bottom line," he told The Intercept, "the bill would allow for the same kind of abuses in subprime banking that we saw in the nineties and two-thousands".
The reason, he believes, is that synthetic surfaces tend to be stickier, and therefore don't allow for the same slide as other surfaces.
The new telescopes will put a cloud of the shiny particles into telescopes, which would still allow for the same high-resolution images.
Sorted is the only social media app that allows you to really dig down into food; others, like Instagram, are used for food, but they're more general, and don't allow for the same in-depth experience.
Similar(30)
Overall, increasing the convergence velocity allows for the same conclusions: deep lithospheric heterogeneities can control deformation over shallower features.
And I think there are ways in which we can build an infrastructure of meme propagation," that allows for the same type of respect.
But even with the fix, he showed how a relatively new Google feature, called Android Beam, in its Ice Cream Sandwich operating system allows for the same exploit.
A dollop of full-fat yoghurt contains fats for tenderness, proteins for structure and it has plenty of moisture, allowing for the same kind of impact on texture that butter brings.
This allows for the same story to have multiple variations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com