Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Under the new rules, they only have to allow for the difference between the value of the loan and 70% of the property's market value.Yet the timing is terrible, mainly because the move follows heavy lobbying from the banks.
There are a bunch of different recipes for the drink; for a baseline, I used one I found in a Big Lebowski fan site, and then tweaked it a bit to allow for the difference in flavor and texture between cream, which is normally used, and milk.
We examined survival by two well-recognised methods to allow for the difference demonstrated in case-mix between specialists and nonspecialists.
Disease-free survival (DFS) was calculated from a landmark time of 6 months after date of randomisation to allow for the difference in timing of surgery between the two treatment groups [ 7].
We recommend that a measure such as net benefit is calculated and the results adjusted to allow for the difference in the mean risk between the study population and the population in which the new predictor will be implemented.
Similar(55)
To allow for the differences that could arise from changing SOP, the multiple factor mixed model to fit the compiled data from several sub-studies, allows the intercept and the slope to change from one sub-study to the next.
We then recalculated these rates using very preterm births as the denominator to allow for the differences in the incidence of very preterm birth.
This was to allow for the differences between a residential facility setting (such as 24-hour onsite care workers and institutional environment) and a home setting.
This allows for the difference in ascertainment of incident and prevalent cases.
NGS-ARTADE2 hasuperioror accuracies than Cufflinks even allowing for the difference in numbers of match models.
Allowing for the difference in data collection methods, there was relatively wide variation in performance related to processes of diabetes care across the five countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com