Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allow for sympathetic" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to consider or accommodate feelings, emotions, or perspectives in a particular context.
Example: "In our discussions, we must allow for sympathetic responses to ensure everyone feels heard and valued."
Alternatives: "consider empathetic" or "make room for compassion".
Exact(1)
For example, when a threatening stimulus, such as perceived pain, alarms the subcortical network, the prefrontal cortex diminishes the inhibitory control to allow for sympathetic system activation and escape behaviors.
Similar(59)
The law currently allows for sympathetic cases to be reviewed, but right now most of these cases have no way to get a real hearing.
This could potentially allow for some of the more sympathetic cases that don't quite qualify for DACA or DAPA to remain in the country, and could potentially cut down on forcing immigrants to be unnecessarily detained in one of the GEO Group's detention facilities.
Further, Fox noted, the survey question specifically mentions that some states allow for the regulated cultivation and sale of medical marijuana and the more sympathetic term, "patient," was never even used.
Output jacks allow for amplification.
Stairs allow for more exits.
"I allow for that anywhere.
Does it allow for interaction?
By contrast, the presynaptic A1 receptors may be occupied to a much less extent by adenosine in SHR, which allows for the high sympathetic tone.
Sympathetic stimulation allows for bladder neck closure, which is crucial for bladder filling.
Indeed, it was Maliki's policies which allowed for some Iraqi Sunnis to become sympathetic with the likes of Al-Qaeda and ISIS after he excluded them, denied them their rights and sought to humiliate them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com