Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allow for readjustment" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need for flexibility or changes in plans, schedules, or expectations.
Example: "We need to allow for readjustment in our timeline to accommodate any unforeseen delays."
Alternatives: "permit modifications" or "make room for adjustments."
Exact(1)
Your fingers will keep the rest of the metal from contacting the door at this time and will allow for readjustment.
Similar(58)
This is compared with the estimated annual costs of the legislation over a 12-year period, which allows for readjustment by the UK egg industry.
The results of 2008 2009 round of HIV estimates in terms of trend and levels are derived from a methodology that allows for readjustment of the prevalence curves on the basis of additional HSS data.
All of the investigators who found a beneficial effect following treatment with vasopressin for septic shock used minimal doses, allowing for readjustment to achieve physiological concentrations [ 3, 6, 10, 15- 19].
Survival data for patients from phase II of this trial will allow for the readjustment of the number of patients required to be enrolled in the phase III trial according to the adaptive trial design.
In theory, many alternative sets of coordinated changes in the activity of the enzymes of each pathway could allow for an appropriate adaptive readjustment of metabolism in response to stress.
The approach taken allowed for the public readjustment of definitions, concepts, and hypotheses [ 18].
"It allowed for continuity.
It allows for naivete.
There's room for readjustment and regrouping".
The resumption of daily living activities, the maintenance of interpersonal relationships, and social functioning require time for readjustment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com