Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow for overlapping" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing situations where two or more elements can coexist or share common space or time.
Example: "In our project timeline, we need to allow for overlapping phases to ensure we meet our deadlines."
Alternatives: "permit overlap" or "accommodate overlap".
Exact(8)
Further accounting for constraints in cellular systems, the frame structure does not allow for overlapping downlink and uplink slots.
Although their approach shows gains over static clustering, it is not fully user-centric since it does not allow for overlapping clusters and does not take into consideration the service type.
Clustering them by their functional substructures should again allow for overlapping clusters.
We allow for overlapping biclusters, which can difficult the recovery of the original planted biclusters.
The branching process approach does not allow for overlapping rings of contact, but we implicitly include such an effect by varying the effective transmission probability such that the distribution of transmissions over the infectious period agrees with empirical findings (8 ).
Finally, by using closed itemsets, we allow for overlapping biclusters only if a reduction on the number of columns from a specific bicluster results in a higher number of rows.
Similar(51)
It allows for overlapping trains of thought, adds layers that are difficult in a more formal medium.
Using a metric that allows for overlapping annotations, we achieved machine-annotator agreements of 88.9% for phrase recognition and 91.9% for phrase-type identification (Action names).
Plaid [11] [13] is a form of two mode clustering that allows for overlapping clusters.
Note, however, that this assumption still allows for overlapping biclusters.
Descendants may also include the ancestors at a later time, allowing for overlapping generations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com