Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
The dimensionless spray flux approach of Hapgood et al. (Powder Technol. 141 (2004) 20) is extended to account for nonuniform spray patterns and allow for overlap of nuclei granules rather than spray drops.
For example, if you want a two-inch hair bow you would measure out four inches, plus an extra inch (to allow for overlap).
Similar(57)
Further accounting for constraints in cellular systems, the frame structure does not allow for overlapping downlink and uplink slots.
Although their approach shows gains over static clustering, it is not fully user-centric since it does not allow for overlapping clusters and does not take into consideration the service type.
Clustering them by their functional substructures should again allow for overlapping clusters.
We allow for overlapping biclusters, which can difficult the recovery of the original planted biclusters.
The branching process approach does not allow for overlapping rings of contact, but we implicitly include such an effect by varying the effective transmission probability such that the distribution of transmissions over the infectious period agrees with empirical findings (8 ).
Finally, by using closed itemsets, we allow for overlapping biclusters only if a reduction on the number of columns from a specific bicluster results in a higher number of rows.
Yin et al. (2009) further generalized this work to allow for overlapping events and in theory this method is expected to perform at least as well as the method of Gay et al. (2007).
Make sure you have enough video frames in your clips to allow for overlapping of frames when the transition moves from 1 clip to the next.
One roll of 15# (pound) felt has 432 square feet, but you must allow for overlaps on joints, In most cases this will leave 400sq ft net coverage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com