Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow for mass" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the need to accommodate or consider mass in a particular situation, such as in physics or engineering.
Example: "The design of the bridge must allow for mass to ensure it can support the weight of vehicles."
Alternatives: "account for mass" or "consider mass".
Exact(11)
There are no laws that allow for mass surveillance in India.
Although man hunted for food and sport and clothing, and was a creature who could dominate landscapes, a delicate balance did not allow for mass species extinction.
However, the formation of two phases during the course of the reaction imposes the need for modifications to allow for mass transfer considerations.
But here's the real reason the the USA Freedom Act's failure could backfire on its biggest supporters: As I've mentioned before, Section 215 of the USA Patriot Act – the law that was re-interpreted in secret to allow for mass phone metadata surveillance in the first place – comes up for renewal next summer.
Today, a smartphone allows anyone to capture high-definition video, quickly edit it, and post it on YouTube, Facebook, and a host of other mediums which allow for mass distribution.
"It's a plan to not allow for mass migration into [the U.S.], at a time where the net result of that is that it creates tremendous hardship and risk for people that can lose their lives," the Sunshine State leader said Tuesday.
Similar(49)
This meant martial law, and it allowed for mass arrests.
As a result, the federal intervention that allowed for mass suburbanisation was a restricted investment.
This happened as technology increasingly allowed for mass production and preparation of food.
"Instagram takes the process to the next level and allows for mass collaboration".
Colbert and I dig around on the Internet until, under his direction, I find a piece of software that allows for mass e-mailing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com