Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The proportion of patients with measurable EF versus measurable strain is partly misleading because traditional methods of measuring EF allow for interpreter subjectivity in poor-quality images, where the observer may "fill in" the missing segments.
Similar(59)
Likewise, anyone with the username and password can log into the live video stream, allowing for multiple interpreters of the same video.
Conductor Nikolaus Harnoncourt, a leading Monteverdi interpreter, refers to the contemporary practice of leaving much of a score open, to allow for differing local performance conditions.
Up to four scans can be viewed simultaneously, allowing for one remote expert interpreter to oversee multiple scans from different parts of the world.
In a 2003 case in the Bronx, a man on trial for attempted murder moved for a mistrial because the court allowed an interpreter for a man who spoke Krio, a dialect from Sierra Leone.
Ms. Haffner said that simultaneous interpretation did not allow room for the interpreter to stop and explain things in more depth to the speakers.
We will employ techniques allowing for the visualisation of name generators [ 96, 97], name interpreters and position generators, leading to measures of multi-strandedness and multiplexity.
The media function as interpreters of news, and socializes the electorate, which allows for liberty in reporting.
Most Nato countries have already set up special programmes to allow their interpreters to apply for asylum.
Ellerby and others outlined important guidelines for caring for Aboriginal people, including: respecting the individual; practising conscious communication; using interpreters; involving the family; recognizing alternatives to truth-telling; practising non-interference; and allowing for Aboriginal medicine.
Some Web sites, for example, allow students and interpreters to look up science, engineering, and biotechnology terms and translate them into BSL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com