Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allow for extensive time" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to provide or account for a significant amount of time for a particular task or process.
Example: "In order to complete the project successfully, we must allow for extensive time to conduct thorough research and analysis."
Alternatives: "provide ample time" or "allocate sufficient time".
Similar(60)
In addition, biomass concentrations must be sufficiently high to allow for extensive time-series sampling before occurrence of a given nutrient depletion for transition triggering.
Time is a crucial determinant of deception, since some misreporting opportunities come as a surprise and require an intuitive decision while others allow for extensive reflection time.
("My passion still goes to high-end residential spaces," which allow for extensive customization, one student said).
However, the limited number of patients scanned does not allow for extensive elaboration.
Apparently the film's budget would not allow for extensive special effects or miracles.
The nanoscopic dimensions allow for extensive biological circulation.
Their segmented genomes allow for extensive gene swapping, or reassortment in flu jargon.
robust: Java is a strongly typed language, which allows for extensive compile-time checking.
Current advances in the field of live tissue imaging using genetically labeled fluorescent cells allows direct visualization of immune cells for extensive time periods (McDonald et al. 2010).
It allows for extensive customisation but would be most appropriate for clinicians who have considerable time, programming skills and motivation.
b The traditional approach allows for extensive exposure of the trochlea with dislocation of the patella.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com