Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow for election" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing provisions or considerations made for the purpose of conducting an election.
Example: "The new policy will allow for election procedures to be more transparent and accessible to all voters."
Alternatives: "make provisions for election" or "facilitate the election".
Exact(3)
In its latest proxy statement, Apple proposes to amend its charter to allow for election of directors only by a majority of shareholders.
New York State must take the lead in ensuring an accessible electoral system by passing legislation I have sponsored to amend the State Constitution to allow for Election Day registration.
In three more contests -- Georgia, Kansas and Massachusetts -- the margins are slightly greater but remain close enough to allow for election night surprises.
Similar(51)
The bill would allow for elections 45 days after a catastrophe.
He noted that in the law that allows for elections to be contested, the circuit courts are explicitly given authority.
A decent compromise that allows for elections that people can recognise as fair, not fixed, is surely available".
A decent compromise that allows for elections that people can recognize as fair, not fixed, is surely available.
Minnesota law does not allow for the election of a dead candidate.
In 1948, after Betancourt retired to allow for the election of a successor, the AD-led government was toppled by a military coup; the subsequent military dictatorship outlawed and suppressed the party.
Now that he is in the Hall, it's time for the organization to expand the Frick's parameters to allow for the election of Harry Coyle, the NBC director who defined the way we watch baseball.
Such a move might allow for the election of Detroit's first Latino City Council member.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com