Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
That was enough cushion to allow for a late Utah touchdown.
The telomeric disk may also allow for a late G2 checkpoint.
Similar(58)
But it was uncertain what awaits New Yorkers trying to hail taxis today: lawyers for the cabbies said they would try to get the stay lifted this morning to allow for a late-afternoon demonstration, while other cabbies threatened to hold their own one-day strike.
All drivers bar an out-of-commission Sutil opted for a run on the intermediate wet weather tyres, and given the track quickly dried, it allowed for a late blast on the faster medium tyres but with no improvement in times.
Instead, it bought Beats to allow for a graceful transition, permitting late-adopters to stick with the familiar a la carte download model while early adopters moved to Beats' all-you-can-hear streaming subscription.
It includes scientific short communications as well as a literature review with annotated articles that inform the reader on new developments in the various disciplines concerned and hence allow for a sound overview on the latest results in radiooncology research.
To allow for a broader comparison of the latest results with those obtained in 2009, we also generated a comparative eBURST population snapshot, which grouped STs into 28 clonal complexes.
Separable early and late phases allow for a robust process of vesicle budding to follow from variable initiation mechanisms.
Facebook's latest features will allow for an exponential expansion of shared information.
See Appendix 2. Let us briefly consider the special case without delays, i.e., where we do not allow for late packet arrivals but simply discard late packets.
The construction of the key building has even been altered to allow for the late delivery of key components.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com