Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allow for a fast" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to accommodate or make provisions for a quick process or action.
Example: "We need to allow for a fast response time in our customer service strategy to enhance client satisfaction."
Alternatives: "make room for a quick" or "provide for a rapid".
Exact(21)
The instruments allow for a fast evaluation of large samples at high lateral resolution.
Methods are developed which allow for a fast and efficient simulation of the model equations.
The proposed models can be quickly developed, may be easily modified due to their simplicity, and allow for a fast change of the basic assumptions.
Simplified approaches for the description of contaminant release and transport, as well as of exposure pathways for human health risk assessment, allow for a fast and effective screening model, which is particularly qualified to support early decisions within a tiered management approach at contaminated sites.
Numerous figures, graphs and tables allow for a fast access into the matter.
This would allow for a fast and efficient way of moving forward".
Similar(39)
It can also allow for a faster, more efficient adoption process, especially when time is of the essence.
Before artefact correction, signal was downsampled (with a factor 8) to allow for a faster processing of the data.
The data in.SC.clean have been downsampled with a factor 4 to allow for a faster reading and elaboration of the SC trace.
The trouble is that, if the Basic Law can be amended to slow the flood of immigrants, then Hong Kong's democrats will insist that it can also be amended to allow for a faster pace of political representation.
More open zeolite structures allow for a faster conjugation reaction, while securing a fast removal of the reactive conjugated triglycerides, otherwise rapidly deactivating through fouling and pore blockage by polymers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com