Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow faster" is not correct and lacks clarity in written English.
It could be used in contexts where you want to express the idea of enabling something to happen more quickly, but it needs additional context or structure to be clear.
Example: "The new software update will allow faster processing of data."
Alternatives: "enable quicker" or "facilitate speedier".
Exact(60)
Eight others, in Stonington, Waterford and Mystic, allow faster speeds.
The company said the change would allow faster development and deployment of standardized products across the world.
The companies, which will share revenue from the agreement, expect C.D.M.A. technology to allow faster and safer transfers of data.
They also hope to shore up their positions against upstart electronic platforms that allow faster trading at lower cost.
The detour will also allow faster repairs to the concrete highway, built in the 1930's by the Works Projects Administration.
Ofcom has blocked BT and its mobile arm EE from bidding for more spectrum in an auction of airwaves that will allow faster downloads for 4G users.
Mr. Trichet and others were expected to press China to allow faster appreciation of its currency, the yuan, whose value is closely pegged to the dollar.
Singapore's inflation accelerated in December to the highest since 1982, placing pressure on the central bank to allow faster gains in the currency.
"The main difference between the U.S. and Europe is demographics," Mr. Trichet said, adding that the Continent needed to restructure its economy to allow faster growth.
Found in invertebrates and lower vertebrates, gap junctions allow faster synaptic transmission as well as the synchronization of entire groups of neurons.
(The exception is at airports that have specially designed gates to allow faster boarding of very large planes, such as the Airbus A380).
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com