Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow estimate" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express permission to provide an estimate, but it lacks clarity and context.
Example: "Please allow me to provide an estimate for the project costs."
Alternatives: "permit an estimate" or "authorize an estimate."
Exact(3)
This paper define a circuit-based simulation model for a PV cell in order to allow estimate the electrical behavior of the cell with respect changes on environmental parameter of temperature and irradiance.
Envisaging the mini-channels as structured and ordered porous media, we develop a continuum model of two-phase channel flow based on two-phase Darcy's law and the M2 formalism, which allow estimate of the parameters key to fuel cell operation such as overall pressure drop and liquid saturation profiles along the axial flow direction.
The study will use individual patient data that will allow estimate of diagnostic accuracy for all relevant cut-off scores of the Edinburgh Postnatal Depression Scale (EPDS) using data from all patients at each cut-off score.
Similar(57)
These observations allow estimating the quality of the adhesive interface.
There seems to be a lack of pre-modelling 'tools', which allow estimating an effective solution.
Pedotransfer functions (PTFs) are physical mathematical models which allow estimating soil hydraulic properties from soil data.
Conductivity, QELS and viscosity allow estimating the size and shape of polymer surfactant (protein surfactant) complexes.
The data allow estimating the optimal sizes for the samples for a given coil design.
The numerical results obtained allow estimating useful parameters applicable to equipment design.
These statistical models allow estimating the demand of any customer depending on the assigned depot.
It will also allow estimates of the minimum antibody titre required to eliminate transmission in a given location.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com