Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow differentiation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to express the idea of permitting or enabling the process of distinguishing or recognizing differences.
Example: "The new policy will allow differentiation between various customer needs, leading to more tailored services."
Alternatives: "permit distinction" or "enable differentiation".
Exact(60)
These allow differentiation of contaminated superficial aquifers from deep confined aquifers with baseline water quality.
Note that the modelling framework can only allow differentiation of serotypes for primary infections.
With these promoters, unique fluorescent signatures were encoded to allow differentiation of six species within the gut.
On day 4 of culture, regular medium was replaced to contain 10% delipidated serum, which does not allow differentiation (Fig. 5a 26.
Live attenuated marker vaccines that confer effective protection against the disease and allow differentiation between infected and vaccinated animals (DIVA) could impact CSF control policies.
Electronic monitoring of adherence may improve adherence and allow differentiation between those who are nonadherent and those who are pharmacologically nonresponsive.
In addition, we performed a knockout of this gene by homologous recombination in the BCG vaccine strain to allow differentiation of vaccinated from infected individuals.
Conventional imaging often does not allow differentiation of tumor from posttreatment scarring.
In most situations, radiological features as well as location allow differentiation between these entities.
Contrast-enhanced images allow differentiation between cystic and solid renal lesions.
Specific cut-off values derived from established historical data allow differentiation between damaged or intact skin samples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com