Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allow differentiating" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts where you are discussing the permission or capability to distinguish between different items or concepts.
Example: "The new software update will allow differentiating between various user preferences for a more personalized experience."
Alternatives: "permit differentiation" or "enable distinction".
Exact(25)
Isothermal crystallization experiments allow differentiating between α-phase and mesophase crystallization.
The results allow differentiating them and illustrating the mare resistance for part.
The use of effective vaccines and the corresponding diagnostic tests that allow differentiating infected from vaccinated animals are essential tools to control the disease.
These nanorods also allow differentiating the NPs growing on the top or on the bottom window.
When the diagnosis CH or pMOH was made, or the patients did not give their headache frequency, the Eurolight algorithm did not allow differentiating between migraine, TTH and other headaches.
An ordinal scaling was chosen for the number of detected fathers since the paternity analysis with GERUD did not allow differentiating between six or more fathering males.
Similar(35)
Preserved opacification of the ureteral segment distal to the leaking site allows differentiating partial lacerations from complete disruption [7, 9, 51, 52, 53].
While linear regression focuses on shifts of the mean, quantile regression allows differentiating shifts in different parts of the distribution.
CT allows differentiating between CA and NOWCA.
This primer design allows differentiating the two homlogs and doesn't amplify genomic DNA.
These latter elements allowed differentiating these malignant cells from fibroblasts of the tumour stroma.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com