Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow developing" is not correct and may be confusing in written English.
It could be used in contexts where permission is granted for something to be developed, but it lacks clarity and specificity.
Example: "The new policy will allow developing new software solutions that enhance productivity."
Alternatives: "permit development" or "enable growth".
Exact(60)
The least that G7 countries can do is support the call for tax to be placed firmly on the Financing for Development agenda, and allow developing countries to be heard.
While all countries are required to incorporate TRIPS standards, provisions were stipulated to allow developing countries until 2006 and least-developed countries until 2016 to implement these changes.
Modifying electrode surfaces on the molecule scale allow developing new electrochemical biosensors.
TiO2 structure of P25-particulate electrodes does not completely allow developing a potential gradient.
For instance, WTO rules allow developing countries extra leeway to subsidise farmers.
Combined with the intrinsic advantages of CMOS, they allow developing powerful imagers for space missions.
Furthermore, nanotechnology can allow developing countries to utilize such water purification systems, increasing the availability of clean water.
One of the pillars of nanotechnology is the study of materials whose nanoscale properties allow developing technologies for several fields.
"What we are trying to do is to create the right mechanisms to allow developing countries to have easier access to finance".
Thus, as mobile technology has done for communication, biometric identification may allow developing countries to leapfrog past traditional paper-based identity systems.
Aid agencies believe that opening up tax registers will allow developing countries to find out the identity of companies and individuals taking cash from their countries illegally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com