Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow colleagues" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or enabling actions for coworkers in a professional context.
Example: "We should allow colleagues to share their ideas freely during the brainstorming session."
Alternatives: "permit coworkers" or "enable team members".
Exact(7)
It can also allow colleagues in different cities to manipulate the same spreadsheet, annotate the same PDF, edit the same document or rearrange the same PowerPoint document.
Improved electronics will allow colleagues left behind to participate in real time.
The goal: to allow colleagues to download the most complete sequence data available for free.
Very often, these applications need to determine common availabilities among a set of user schedules, in order to allow colleagues, business partners and people to meet.
Posting code you used to generate your figures can allow colleagues to check your work and improve it.
The Paycheck Fairness Act would allow colleagues to discuss their salaries with impunity.
Similar(50)
Eating out appeals to the Cariocas' natural sociability, allowing colleagues to spend time together chewing the fat outside the office.
In August, he introduced legislation that would require payments for consulting, lectures, attendance at seminars and the like to be made public through a federal registry, allowing colleagues and patients to see a doctor's financial ties with particular manufacturers.
To better manage the factories and their 4,000 employees, Mr. Salah, an engineer educated at Purdue University, had developed software as a method for collaborating through e-mail, allowing colleagues to assign tasks and follow up on projects.
The use of social media has allowed colleagues to get to know each other as real people not just teachers and this has strengthened the sense of cohesion, solidarity and collective confidence.
The prime minister allowed colleagues to vent their views about the former Labor prime minister's suitability for the role in cabinet during a lengthy meeting in Canberra on Thursday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com