Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allow at this" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks context for proper usage.
Example: "Please allow at this point for any questions or clarifications."
Alternatives: "permit at this" or "authorize at this".
Exact(5)
We'd get our numbers in there and we'd be up and out, rather than holding them down a bit longer which the referees allow at this level".
"Today's political environment does not allow at this time for repeal or delay of the tax cuts we enacted last year," said Senator Robert C. Byrd, Democrat of West Virginia.
"They wanted to replace me as CEO and this is not something I will allow at this point," Sakezles says.
"It is our hope that this will be the last loss of life the city of Oxnard will allow at this intersection," Bamieh said.
He said he and Sanchez-Ramirez expressed their condolences and said, "Our prayers and thoughts are with the family of Mr. Steele". "It is our hope that this will be the last loss of life the city of Oxnard will allow at this intersection," Bamieh said.
Similar(55)
This will allow at-risk patients to be targeted for prevention of potential deterioration and admission using coordinated care interventions.
This will allow, at the very least, a weak deal to be signed, with a stated guarantee that it can be improved later.
But they were not allowed at this stage to differentiate further.
Under town code, it is considered an outdoor recreation activity, which is allowed at this location, he said.
Radios are allowed at this madrassa, and some of the students had held radios to their ears all night, listening to news reports.
Yet the Americans earned an 8-3 victoveroveRussiaia, the defending champion, in the quarterfinals, the most goals the Russians have ever allowed at this tournament.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com