Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allow application of" is a perfectly correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to introduce something that can be used or applied for a certain purpose. For example, "This new device allows application of AI technology in medical diagnosis."
Exact(39)
But some members of the court struggled to find a way to interpret the law to allow application of the traditional family-law standard, which looks to the best interests of the child.
The FRP sheets had a region overhanging the concrete block to allow application of the load.
We derive analytical sensitivities for NURBS discretizations which allow application of efficient gradient-based optimization algorithms.
Other modifications allow application of the method to highly chemically reactive metals and decrease the sample preparation time.
Transverse shear of symmetrical composites, unlike other types of loads, does not allow application of Curie's principle for detection of possible symmetry of mechanical fields.
In sliding mechanics, frictional force is an important counter-balancing element to orthodontic tooth movement, which must be controlled in order to allow application of light continuous forces.
Similar(21)
A proprietary technology allows application of the microwave energy without heating the wastes inside.
Interpretation of pain curves as "survival pain curves" allowed application of statistical methods usual in cancer research.
A technique, recently approved for use in humans, allows application of micro-electrode recordings, during seizure activity [6].
The test procedure allows application of either uniform lateral load using an air bag or non-uniform hydraulic loading.
This procedure allows application of the reduction factors to express clogging of the leachate collection system in Osecna landfill.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com