Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow ample room" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need for sufficient space or capacity in various contexts, such as physical space, time, or resources.
Example: "When planning the event, make sure to allow ample room for all the guests to move around comfortably."
Alternatives: "provide sufficient space" or "ensure enough room".
Exact(2)
Be sure to allow ample room between your cart and the person standing in front of you.
Allow ample room for the hen to leave the nest to eat, drink, and move around.
Similar(58)
The trust agreement at issue in this case allows ample room for such labor-management differences.
Modernity is a complicated condition, one that certainly allows ample room for the endurance of the old within the new.
Still, Mr. Pelly's direction allows ample room for the opera's sentiment and humor to shine through.
Inspired to an extent by Indian music, the piece moves from meditative to exuberant moods, allowing ample room for improvisational contributions by the players.
"Its frigid temperature setting is perfect for preventing excess sweat, and the spacious floor area allows ample room for me to practice somersaults, splits and backbends.
Not surprisingly, our counterterrorism strategies and goals are closely aligned, allowing ample room for close coordination and, in some cases, joint programs.
But the sense that the party is coasting, taking things easy in a political environment that for the moment allows ample room for a third party, is all around.
The serene tone of the concert, a gala benefit for the hall, was established by Rob Fisher, who conducted the Orchestra of St . Lukes in a performance that glided seamlessly from one beloved number to the next, allowing ample room for the voices to be heard.
Beyond that, developing economies' financial markets also are currently much smaller relative to GDP than those in mature markets, allowing ample room for growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com