Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow a glimpse" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that something provides a brief or partial view of something else, often in a metaphorical sense.
Example: "The documentary allows a glimpse into the lives of those living in remote areas of the world."
Alternatives: "offer a peek" or "provide a view".
Exact(8)
Large windows allow a glimpse of the murals from the street, but this is as much of the building as the public will ever see.
Iran is a society whose forehead is visible: it is now considering pushing its veil back a little further, to allow a glimpse of its hair.
There are some stories, most of them under-reported in the western media, that allow a glimpse of another, more progressive India.
Glass bricks in the shape of a 55-foot-long hook and ladder truck, outlined in red and buff concrete blocks, allow a glimpse inside at a real fire truck.
A bevy of classic conjunto alone would make for quite a festival, but to pair that with Mr. Guzmán's present-progressive take, and to allow a glimpse of its future through his son, is to not let the ages-old music vanquish into the history books.
A work by Rodney Graham in the show embodies this suggestion of secret knowledge: he has encased a vintage edition of Alice, one with a fancy pictorial binding, between two halves of a ghostly white slipcase, parted to allow a glimpse – of what?
Similar(49)
Jayne Wrightsman, the famously private philanthropist, is allowing a glimpse of her home life.
She pauses, thinks, and for a rare moment allows a glimpse of self-doubt.
And the foreign onlooker has only been allowed a glimpse of the public side of our lives.
It also allows a glimpse into his PMQs preparations, where staff take on the role of Cameron.
What they find is a dead writer and a device that allows a glimpse of the future, including the geological nightmare that will destroy the planet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com