Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "allow a choice" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of giving someone the option to select from different possibilities or alternatives.
Example: "The new policy will allow a choice between remote work and in-office attendance."
Alternatives: "provide an option" or "give a selection".
Exact(11)
"The law should allow a choice," he said.
Indiana and Oregon require employees to participate in both a DC and a DB plan, and eight states allow a choice between the two types.
Our general approach is flexible enough to allow a choice of the auxiliary threshold model or of the threshold set involved in the test specifically designed for nonlinear stationary alternatives relevant for macroeconomic and financial topics involving arbitrage in presence of transaction costs.
It would allow a choice of four barbiturates for lethal injection: amobarbital, pentobarbital, secobarbital and thiopental.
The new California protocol would allow a choice of four barbiturates for lethal injection: amobarbital, pentobarbital, secobarbital and thiopental.
For those who are sophisticated, the specifications allow a choice between what is premium or "good enough".
Similar(49)
It simply allows a choice for a gentler, kinder, easier, less painful death.
Despite government campaigns against aborting female fetuses, she does not believe she will be allowed a choice.
Where perfect mindlessness and painlessness are not possible, good ATK design allows a choice between the two.
The most useful winders are those with multiple settings, allowing a choice of duration and winding speed, and a variation between clockwise and counterclockwise motion, he added.
The Communist Party of the Soviet Union dominated the political process, and elections were merely ritualistic, with voters not allowed a choice between freely competing political parties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com