Your English writing platform
Free sign upThe phrase "allocations in the next" is not complete and lacks context, but it is grammatically correct and can be used in written English.
You can use it when discussing future distributions or assignments of resources, typically in a financial or project management context.
Example: "We need to finalize the allocations in the next budget meeting to ensure all departments are adequately funded."
Alternatives: "distributions in the upcoming" or "assignments in the following".
Exact(1)
States recognize the change, although they reserve judgment until the eventual impact on allocations in the next Plan is known.
Similar(59)
But for critics of the scheme, security issues are secondary to the more pressing concern of over-allocation in the next phase.
Your 'pro-rata right' in this situation is a $30k allocation in the next round".
The resource allocation plan which gives the least SV value is selected and used to obtain the resource allocation plan in the next stage.
Based the above discussion and the objective, we expect to find a dynamic power allocation scheme in the next section, which provides insight into how to efficiently utilize the energy supplied by the EH source, saving the traditional energy.
However, it is critical that MoI carve out more significant budgetary allocations for LEASETC in the next phase.
Director Amanda Wilkinson said: '"We will be looking at the funding allocations for 2012/13 carefully in the next few days.
Furthermore, notice that in case an SF has not been allocated the minimum resources during the current allocation process, its priority in the next frame will be automatically increased.
Unfortunately, fully sequential strategies require outcomes from all previous allocations prior to the next allocation.
In addition, we are well placed with growth in port allocation over the next few years..
Increase your allocations for the next quarter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com