Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allocation will be taken" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey that an allocation is going to be made or that something will be allocated, but the wording is awkward.
Example: "The allocation will be taken into account during the budgeting process."
Alternatives: "allocation will be made" or "allocation will occur."
Exact(1)
Whether or not the preference matches the treatment allocation will be taken into account.
Similar(59)
Although it is not possible to blind MCH staff to allocation, measures will be taken to minimise contamination across sites, and participants will be blinded to the intervention.
With regard to other sophisticated resource allocation schemes like opportunistic and fair resource allocation, they are not analytically tractable and will be taken in consideration for our future work.
A spokeswoman said: "A phased approach will be taken to resource allocation so that it is equitable and targeted to where it is most needed.
Baseline outcome measures will be taken after random allocation.
All CEQ baseline measures will be taken prior to treatment allocation.
A DWP spokesperson said: "We aren't losing money – any funding the UK receives from the Fund for European Aid to the Most Deprived will be taken off our structural fund allocation.
All other outcome measures will be taken at 6 months (ie, immediately post-intervention) and at 12 months, by assessors blinded to group allocation.
The Irish club have confirmed that it will be taking its full 10% allocation for next month's fixture.
European football's governing body has also indicated that Liverpool's ticket allocation will be increased in the event of Sevilla not taking up their full entitlement.
Allocation will be concealed from the research team recruiting the flats and participants, as randomisation will only take place after baseline measures have been accomplished.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com