Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allocation of their" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the distribution or assignment of resources, responsibilities, or tasks among a group or individuals.
Example: "The allocation of their resources will determine the success of the project."
Alternatives: "distribution of their" or "assignment of their".
Exact(45)
GP's of patients allocated to CCBT only will be informed about the participation and treatment allocation of their patient.
The central banks also changed the allocation of their purchases.
Couples with unlimited funds rarely take the time to plan the allocation of their money.
I'm referring to the overwhelming allocation of their equity portfolios toward American companies.
But the tax deal could have positive implications for the economy, which spurred investors to reconsider the allocation of their assets.
In 2002 renewed efforts were made to expand the resettlement base and to encourage receiving countries to diversify their resettlement intake, increase the level of their quotas, and allow for flexible allocation of their quotas by region, country, or population.
Similar(15)
Secondly, international health resources are owed to citizens rather than governments of LICs yet citizens in LICs have no significant influence, if any at all, on budget allocations of their countries like the Uganda example has revealed.
However, in contrast to the spatial allocation of measures, their temporal allocation has rarely been taken into consideration.
Since we cannot consider allocation of profit, their "real" productivity measured by value added may be lower.
The rear-facing allocation models of their advisers and the short-term trading orientation of their fund managers is simply not fit for purpose.
Clinic staff are aware of the allocation status of their MCH centres because the WWWT programme is integrated into usual care in these MCH centres.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com