Your English writing platform
Free sign upThe phrase "allocation of hardware" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the distribution or assignment of computer hardware resources within a system or organization.
Example: "The allocation of hardware resources is crucial for optimizing system performance and ensuring that all applications run smoothly."
Alternatives: "distribution of hardware" or "assignment of hardware resources".
Exact(3)
Figure 13 shows the configuration of the backpack and the allocation of hardware.
Through careful scheduling of operations to pipeline stages and allocation of hardware modules, high utilization of hardware modules can be achieved.
However, as mentioned above, we cannot be sure that the maximum potential data flow from one virtual node to another is a Gigabit, given the allocation of hardware by the EC2 system.
Similar(57)
The UML profile MARTE (Modelling and Analysis of Real Time and Embedded systems) was developed by consortium OMG to address the modelling of this kind of systems where time and allocation of both hardware and software resources are very important metrics of the system.
The availability of this framework can facilitate the early identification and specification of the system portability NFR and their detailed allocation as specific portability functions to be handled by the specified allocation to hardware or software, or a specific combination of the two.
A recurring observation throughout the empirical simulations is the importance of matching VM allocations to hardware that is specifically suited to the type of job at hand.
Barra isn't the only former employee to retain stock options, the Chinese firm also gave an allocation to its former chief scientist and ex-director of hardware.
What kind of hardware?
So would its network of hardware suppliers.
The amount of hardware was also distracting.
Apple's lone new piece of hardware?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com