Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allocation of costs" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to finance, accounting, or project management when discussing how expenses are distributed among different departments, projects, or products.
Example: "The allocation of costs for the new marketing campaign will be reviewed in the next budget meeting."
Alternatives: "cost distribution" or "expense allocation".
Exact(38)
A separate consultation on the allocation of costs for policing the code runs until 18 September.
However, a cross allocation of costs between two or more indirect costs categories could be used if such allocation will result in a more equitable allocation of costs.
Chief of these are advantages for members in the allocation of costs after libel and privacy trials.
However, a cross allocation of costs between two or more indirect (F&A) cost categories may be used if such allocation will result in a more equitable allocation of costs.
When cross allocation of costs is made as provided in subsection (3), this order of allocation does not apply.
And, if Tesco's financial controls were so lax, will the full investigation uncover issues beyond the recognition of income and the allocation of costs?
Similar(22)
An optimal allocation of cost between pumping and size limitation was found.
Another potential source of measurement bias arise from the incorrect allocation of cost.
We derive optimal linear contracting structures under information asymmetry between the firms and management, and analyze their impact on capacity decisions, service levels, service volumes, and the allocations of costs.
President Frank described the shift in educational costs, and the allocation of those costs, over the same period.
Given costs were prospectively collected, the only major source of uncertainty in our cost estimates was the allocation of joint costs to each intervention.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com