Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allocation dead" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a situation where resources or allocations are no longer available or effective, but the phrase lacks clarity and context.
Example: "After the budget cuts, the project funding was allocation dead, leaving us with no resources to continue."
Alternatives: "funding exhausted" or "resources depleted".
Exact(1)
So is the idea of asset allocation dead?
Similar(59)
Already at your monthly bandwidth allocation but want to download the EA's Dead Space 2 from Steam?
Today, after 14 years and the allocation of $1.3 billion to the task, it's dead.
To paraphrase Monty Python, you couldn't swing a dead cat without hitting a successful asset allocation investment strategy.
As a measure of ejaculate allocation we use the viability of sperm (proportion of live and dead sperm).
On the other hand, several optimization techniques were applied on C++ code such as dead store elimination, loop fusion, loop nest optimization, and register allocation.
You'll be dead first! 4. It may be screwing up your asset allocation.
At that point, a variety of concepts left for dead, such as active management, objectives-based investing and alternative approaches to the asset allocation dilemma will resurface.
There were also differences in absolute biomass, biomass allocation patterns on a community-scale among the three desert communities, but there were consistent proportions of dead biomass in the three communities.
To understand resource allocation of parasitically castrated hosts, we apply the same principles to the castrators, not to their reproductively dead hosts.
Warren Buffett retells the story of the dead oil prospector who gets stopped at the pearly gates and is told by St Peter that Heaven's allocation of miners is full up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com