Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "allocation blocks" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to resource distribution, data management, or computer science, where it refers to segments or units designated for specific allocations.
Example: "The system divides memory into allocation blocks to optimize performance and manage resources effectively."
Alternatives: "resource segments" or "distribution units".
Exact(2)
Uplink OFDMA signal is composed of independent frequency allocation blocks ( 's) such as bins or tiles (tile structure in WiMAX UL-PUSC is depicted in Figure 2).
Larger allocation blocks were used to promote allocation concealment with investigators.
Similar(58)
Participants will be randomly allocated to either the intervention or the control group using a concealed allocation, block randomisation method [ 32].
Because of the control surface redundancy, the aircraft using the dynamic inversion flight control law already has a control allocation block.
First, we do some research on the performance of transmitting power allocation block.
The first one targets estimating the size of the frequency allocation block of the primary system.
An algorithm is devised for determining the frequency allocation block dimensions blindly.
The output rates are fed to the resource allocation block and the problem is formulated as a convex optimization problem.
Therefore, there exist some allocation schemes that are able to achieve an increased diversity gain when choosing the appropriate subcarrier allocation block-size.
As it is depicted in Figure 2, the data from the input buffers is monitored by the scheduling and resource allocation block.
Here, it is assumed that E q k q k H = σ 2 I n D. The output sequences from the subcarrier allocation block are then fed into K-point inverse fast Fourier transform (IFFT) blocks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com