Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allocating points" is correct and usable in written English.
You can use it in contexts where you are distributing or assigning points, such as in grading, scoring, or resource management.
Example: "The teacher is responsible for allocating points based on the students' performance in the exam."
Alternatives: "distributing points" or "assigning points".
Exact(6)
We consider the effect of different rules for allocating points on the equilibrium behavior.
The results of the P2D method were very similar to results of computing the shortest path (function SPD) in terms of allocating points to clusters and location of cluster centers.
Because of the distance between the demand points and facilities becoming more realistic in the proposed functions, results indicated desired quality of the proposed models in terms of quality of allocating points to centers and logistic cost.
The EVCI is less clear with regard to neurological diseases, allocating points to paralysis, 'other neurological disorders' and metastatic cancer.
The scoring system uses data fromthe patient'spre-operative notes, and is based on the principle of allocating points for individual risk factors thought to increase the likelihood of complications during surgery.
Ranked voting (in forms based on allocating points) was used in recent razor-thin contests for the Heisman Trophy and National League Cy Young.
Similar(54)
This means that all A-level subjects are allocated points.
Complex and fluctuating medical conditions are measured by a computer, which allocates points.
Peter allocated points to our performance, using a sheet of key measures.
In team sports such as wheelchair rugby, the players are allocated points, which indicate their activity limitation.
New Zealand does not allocate points to different types of job, but applicants must be younger than 56, speak English and attain 29 points based on age, qualifications and work experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com