Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "allocating more than" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the distribution of resources, time, or effort that exceeds a certain amount or limit.
Example: "The project requires allocating more than the usual budget to ensure its success."
Alternatives: "distributing over" or "assigning beyond".
Exact(22)
Legislators said they expected to pass a bill this week allocating more than $300,000 to cover the remaining students.
The board will be responsible for directly commissioning services worth around £20bn and for allocating more than £60bn to more than 240 CCGs.
The new fiscal stimulus package is a landmark, for it takes a few wobbly steps toward reform by allocating more than $100 billion toward education.
Lenders are to be prevented from allocating more than 15% of new residential mortgages to individuals borrowing four and a half times their income or greater.
Instead, the chancellor is allocating more than £6bn to help hundreds of thousands onto the housing ladder through subsidising home ownership.
As part of the new measures, banks and building societies are to be prevented from allocating more than 15% of their new residential mortgages to people borrowing four and a half times their income or more.
Similar(38)
Approximately two thirds of respondents reported allocations of one or two trainees, with few being allocated more than four (Table 6).
Two thirds of respondents reported allocations of between one and three undergraduate medical students, with few being allocated more than six (Table 6).> -wrap-foot>> -wrap-foot> Number of respondents indicating yes or no.
It was allocated more than £651m.
According to the Foreign Office, the UK has allocated more than £29m to PSVI since its launch.
In any technology project never allocate more than 20% of the budget to the technology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com