Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
"There isn't enough time allocated to allow teachers to go on courses to have training for policies and initiatives that are brought in to get to grips with those in addition to existing workloads.
This money had been allocated to allow the moving of a derelict post mill buck to Thelnetham.
But no space had been allocated to allow the display of such a large exhibit, requiring the plans to be adjusted.
Ample time should be allocated to allow the patient to understand and discuss this information.
However, because Papua, Sulawesi and NT were seen to be important regions, the sample was disproportionately allocated to allow for cross-regional analysis.
We therefore believe that, just like for experimental trials, economic and professional resources should be allocated to allow the achievement of this objective.
Similar(52)
Some students reported difficulty with the mathematical calculations, whilst others felt that more time should be allocated to the workshop to allow for more detailed consideration and discussion of the clinical scenarios.
The grant allocated to the tribe would allow them to create a new community for all tribal members and current island residents so they could be reunited, with a 2022 deadline to complete the move.
By using PDP, on the path between a Mobile User Agent and GGSN through SGSN, a certain amount of resources will be allocated to the authenticated user to allow him to send and receive session signaling messages in a secure manner that protect the privacy of the exchanged information.
Sufficient time should be allocated to the Life Skills programme to allow lecturers opportunities to interact with and facilitate discussion.
"Most universities now realize that they have to publish in English-language journals that are based in Western countries and they have to allocate money to allow their researchers to do so," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com