Your English writing platform
Free sign upThe phrase "allocated to a sampling" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data analysis, research, or resource distribution where something is designated for a specific sample or subset.
Example: "The budget was allocated to a sampling of participants to ensure diverse representation in the study."
Alternatives: "designated for a sample" or "assigned to a sampling".
Exact(1)
Potential participants were allocated to a sampling matrix and a quota randomly sampled from each cell.
Similar(59)
The milled samples were allocated to a 96-well plate (with 8 rows by 12 columns) using a grinding and loading robot (Labman Automation Ltd ,Stokesley, UK), with each well containing 4 mg of milled sample.
Another two individuals (2.2%) were allocated to a source population that was not sampled.
Two respondents were excluded as they could not be allocated to a professional group, giving a useable sample of 116.
Doctors in this sample were then randomly allocated to a response mode by AS using random numbers generated in STATA.
Hence rational decisions can be made regarding the resources which should be allocated to further sampling.
Indexes from Illumina® TruSeq® v2 kits A and B were allocated to specific samples following the Illumina® TruSeq® pooling guidelines.
All institutionalised persons allocated to the sample were interviewed with an adapted version of the detailed questionnaire used for the household-based disability study.
Sufficient time was allocated to all three sampling techniques during each session.
Of these, 27 792 were allocated to the self sampling arm and 281 to the recall control arm.
Patients visiting the health facility in the microscopy setting and suspected by a healthcare professional to have malaria were randomly allocated to have a blood sample taken for diagnosis either by RDT RDTT arm) or microscopy (microscopy arm).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com