Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allocated table" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data management, programming, or resource distribution where a specific table has been designated for a particular purpose.
Example: "The system will display the results in the allocated table for easy reference."
Alternatives: "designated table" or "assigned table".
Exact(1)
For three of the four groups an additional five hospital wards will be randomly assigned to the group; the last group will be assigned an additional six wards meaning that a total of 25 wards are allocated (Table 1).
Similar(59)
With Home and Away being inducted into the Hall of Fame, Seven had to use four of its allocated tables to seat all the actors from the successful soapie, and the Sunrise table was squeezed out, sources told Beast.
"The restaurant manager allocates table numbers, I don't think he is superstitious".
This map can be used as a "battle plan" and allows you to sketch and allocate table space, service routes for food service, disabled access if required and exit routes, as well as how you will get the equipment into place.
In addition, the differences among instances regarding the overall number of randomly allocated TCs (Table 3) also contribute to the variations in the total monthly energy consumption.
Participants' quotes are provided verbatim alongside their identifying number as allocated in table 1.
Each WG independently drafted a cluster of statements pertaining to their allocated subject (Table 2).
No matter which is the case, the equivalent Marshall Class II, as allocated in Table 2, still holds.
However, 10 of the other 15 children were among those whose mothers were allocated placebo (Table 5).
The prevalence of the most bothersome symptom volunteered by patients at the baseline assessment was also similar in the two allocated groups (Table 5-wrap>).
However, a description of using "images via an ipad" would have been considered to be a potentially suitable strategy and would have been allocated to Table 1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com