Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allocated site" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to land use, project management, or resource distribution where a specific location has been designated for a particular purpose.
Example: "The allocated site for the new community center is located near the park."
Alternatives: "designated location" or "assigned area".
Exact(3)
Reviewers had previously had no connection with their allocated site.
Ultrasound-guided catheterisation was attempted at a single randomly allocated site.
The geographical data include accessibility measures derived using geographical information systems indicating the distance from each person's residential postal code to their allocated site for screening.
Similar(57)
Just 55% of the allocated sites are occupied.
This study in northeastern New Zealand obtained samples from 24 randomly allocated sites across three locations in a large-scale mensurative sampling design.
With regard to programme fidelity, programmes run in one of the allocated sites did not meet the standards for running FLNP in all respects.
We showed that programmes run in one of the allocated sites did not meet the standards for running FLNP in all respects.
Boles has accused councils of dragging their feet in allocating sites and this week told developers he wanted to "flush out" areas that did not offer up enough land.
Allocating sites to transmission intensity bands may also have been subject to some misclassification, both in terms of a lack of local data on intensity parameters (EIR or parasite prevalence), and also in relation to temporal changes.
The Jordanian authorities allocated this site for a new refugee camp just over a year ago.
The Jordanian authorities allocated the site, in a remote desert area 20km (12.5 miles) from al-Azraq, just over a year ago, and it has been developed with the United Nations refugee agency, the UNHCR.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com