Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allocated new" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is being assigned or designated as new, often in relation to resources, tasks, or responsibilities.
Example: "The project manager allocated new resources to the team to ensure timely completion of the project."
Alternatives: "assigned new" or "designated new".
Exact(8)
Two senior journalists on the Independent and London Evening Standard have been allocated new roles.
In other cases, Congress passed a law that allocated new funds or shifted money around.
The cuts to shifts come as patients die or are taken into hospital, and workers can wait weeks to be allocated new visits.
In fact it's simpler, because at the moment all Dutch citizens are in the middle of being allocated new unique digital identities, which they will have to enter in the Studielink system.
"MIUR has allocated new funds until 2003 to create real opportunities in Italy for the return of young runaway scientists," he says.
One hospital allocated new referrals to an IM practitioner who served as their care coordinator during their hospital stay.
Similar(51)
Another operator, Sprint PCS, plans to launch a similar network in the summer.Paradoxically, even the regulatory chaos surrounding spectrum allocation in America, which has yet to allocate new spectrum for 3G, has had an unexpected benefit.
Any new market-based plan will also have to deal with the issue of allocating new allowances.
"This is the sand on which they seem willing to allocate new homes, setting a precedent for future build around this and other Shropshire heritage sites".
But the free market, though it may be the best way of allocating new TVs and cars, falters when it comes to paying for bypass surgery or chemotherapy.
If this man was still alive, he'd have to cross some out, allocate new ones, redo the entries, the lot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com