Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
Despite 70% of the SWM budget being allocated for collection, collection efficiency is around 60 70% for the registered residents and less than 20% for unregistered residents (slum dwellers).
Clusters will be allocated after collection of baseline and prevalence data by an external researcher, not involved in the study.
A CONSORT diagram [ 18] will summarise participant flow through the study, documenting eligibility and recruitment, receipt of intervention or standard care as allocated, and collection of data [ 19].
A CONSORT diagram [ 45] will summarise participant flow through the study, documenting invitation and recruitment, receipt of intervention or standard care as allocated, and collection of data.
Of the remaining 71, thirteen farmers declined to participate, three were shortly to cease trading, one farmer could not be contacted and one farmer couldn't be visited in the allocated data collection period.
Allocates collections budgets for print and electronic books, databases, and electronic knowledge resources.
Approximately six weeks was allocated for data collection (postal survey distribution and return, and online completion).
The total duration of the study will be 16 months, with 9 months allocated for data collection.
Manpower allocated to data collection is therefore increasingly overstrained in keeping up with the volume of work and this has affected the timeliness, accuracy and quality of statistics.
Suitable respondents in the other countries in the Primafamed network were not able to be identified and interviewed within the time period allocated for data collection.
In this collaboration, sizeable efforts were allocated for the collection, documentation and uniform classification and coding of morbid events leading to hospitalizations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com