Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allocate items" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the distribution or assignment of items to specific individuals, groups, or purposes.
Example: "The manager will allocate items to each department based on their needs for the upcoming project."
Alternatives: "distribute items" or "assign items".
Exact(2)
This is often referred to as the first fit decreasing algorithm, and has been shown to allocate items using no more than 1 + (11/9 b bins [10].
A major advantage of the present analysis is that the JNHS is a nationwide occupational cohort study in Japan, and drawing on data from the cohort study, we could randomly allocate items of research interest, that is, type of return envelopes and timing of newsletter delivery, within the survey population.
Similar(58)
Improving the picking process begins with the item assignment policy, which allocates items to storage locations.
We consider the general problem of allocating items to agents when items arrive online.
The UNGA allocates items to the committees by subject, from disarmament to climate change and everything in between.
The seller allocates items to buyers and can produce multiple copies of each item subject to a non-decreasing marginal cost per copy.
Item loading above 0.4 was used as a standard for allocating items to factors (Table 2).
The three specific factors (see Table 4) capture common variance between their allocated items, which is not due to problems with sexual functioning.
A passenger was officiously informed that her handbag was her one allocated item of cabin luggage and she would have to check her micro-suitcase into the hold.
In this paper, we study strategy-proof allocation mechanisms that do not always allocate the items efficiently.
Based on the scheduling result of PVC for pending requests, SSA is proposed to allocate selected items of scheduled requests to available channels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com