Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allocate capacity" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to resource management, logistics, or project planning where you need to assign or distribute available resources effectively.
Example: "In order to meet the increased demand, we need to allocate capacity to our production line."
Alternatives: "assign resources" or "distribute capacity".
Exact(9)
Based on a fairness factor, they allocate capacity among nodes.
He promotes airport pricing in order to allocate capacity and reduce what is obviously unsatisfactory congestion.
To deal with this complexity, some form of centralized planning is necessary to design the right market mechanisms and to allocate capacity.
Under this framework Infrastructure Managers have to allocate capacity in order to define the timetable, dealing with possible slot conflicts between competing Transport Operators.
Unfortunately at the current state-of-art of the research, there not exists a method to allocate capacity able to satisfy the condition of non-discriminatory access.
It is desirable to design medium access control (MAC) protocols that allocate capacity on demand in response to the station request for capacity.
Similar(51)
It evaluates the ability of older people to maintain efficient locomotion while they need to allocate capacity-limited cognitive resources to a concomitant mental task.
The authors studied the users' utilization patterns and introduced a dynamic resource provisioning mechanism to over-allocate capacity in cloud data centers.
Develop Allocated Capacity Document.
The ratio between occupancy demand Ω and allocated capacity K determines the load rate, Open image in new window.
The allocated capacity to VNO BE reduces to only 65.6 Mbps, which is 0.9% of the total available capacity and 97.3% of its initial value.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com