Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allocate bandwidth" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to networking, resource management, or project planning where you need to assign or distribute bandwidth for specific tasks or users.
Example: "To ensure smooth streaming during peak hours, we need to allocate bandwidth to the video conferencing applications."
Alternatives: "assign bandwidth" or "distribute bandwidth".
Exact(44)
In this article, we propose a bandwidth allocation algorithm to allocate bandwidth for wireless networks to solve the problem of insufficient bandwidth.
Channel allocation schemes are required in mobile networks to allocate bandwidth and channels to mobile stations.
How to select the next demand to allocate bandwidth has a great impact on the future allocation success ratio, and also affects the search efficiency.
In this paper, we propose a QoS-aware dynamic resource allocation (QDRA) scheme which dynamically adjusts the DL/UL ratio to allocate bandwidth for QoS support to users based on the usage statistics.
To allocate bandwidth dynamically for real-time traffic, a QoS-aware dynamic bandwidth allocation (QDBA) scheme for WiMAX-based networks is proposed in [11].
But the most efficient way to allocate bandwidth among customers is to charge heavy users higher prices, which Comcast chose not to do.
Similar(16)
In [15], the authors propose a bandwidth allocation strategy that uses multiple bandwidth allocation algorithms like EDF for allocating bandwidth.
Therefore, the reference design over-allocates bandwidth to the stations since the allocation is done according to the stringent delay bound of all streams.
The last slot allocation compensates the difference between the requested bandwidth and the already allocated bandwidth.
The software gives the processor more flexibility in allocating bandwidth priority on computer networks like the Internet.
Figure 12 Allocated bandwidth versus throughput.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com