Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "alleviated with a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a situation or condition that has been made less severe or more bearable by something specific.
Example: "The patient's pain was alleviated with a dose of medication."
Alternatives: "relieved by a" or "mitigated with a".
Exact(14)
Symptoms can be alleviated with a shot -- preferably of something from the top shelf.
The growth restriction associated with Ca2+-deficiency can be alleviated with a high level of K+.
Damages in graphene by the generation of H2 bubbles can be also alleviated with a simple plastic-frame-assisted method [45].
The experimental results show that the original congestion at the bottleneck link was alleviated with a 48.9% reduction of the average packet drop rate.
Our research will help educators understand which mistakes students are likely to make when building phylogenetic trees as well as the types of mistakes that are alleviated with a typical college biology course.
The improved crack resistance is accounted for by the fact that the effective elastic mismatch between the film and the substrate can be alleviated with a ductile buffer layer, thus the crack propagation is suppressed.
Similar(46)
While this can be alleviated with an adequate sodium/fluid balance, medical advice is always wise to seek to protect your health.
A limitation related to the amount of skew that the system can handle is alleviated with the use of a known skew detection method.
This would be alleviated with the completion of a BART-to-San Jose extension project and the opening of the Berryessa Station in San Jose.
This could be alleviated with proper randomization in a full-scale trial.
A specimen-heating problem, identified by measurements with a thermocouple, was alleviated with the use of thick, aluminum-coated grids.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com