Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alleviated for some" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how certain issues or burdens have been lessened or mitigated for a specific group of people.
Example: "The stress of the situation was alleviated for some by the support of their friends and family."
Alternatives: "relieved for some" or "mitigated for certain individuals."
Exact(1)
And if even a few people that learn from this outreach are able to channel that empathy into definitive action, the burden of this disease may be alleviated for some and the search for better treatments and a cure may become a tangible reality.
Similar(59)
However, we conjecture that the impact of the edge effect can be alleviated for stRRF to some degree because of possible cancellation by divisions between the case and control densities [3], [5], [41].
"That sadness was alleviated for me by being back in the studio and making music again".
Not surprisingly, many think the talent shortage won't be alleviated for years.
The detrimental effects of the use of RCA were alleviated for PR ≤ 15%.
If that could be alleviated for athletes by Viagra, "performance is going to be enhanced," said Dr. Rundell, the lead researcher of the pollution study.
They rigorously tried to identify what "pains" could be alleviated for these people - and what "gains" might be offered to them that would be irresistible?
But the storm at least alleviated for a few days the heat that has been experienced over Luzon from the past weeks.
In an, initially intermittent stage, pain often can be alleviated for short or long periods.
When these markers are combined with 34 conserved markers developed previously [ 21], the requirement to isolate microsatellite loci will be alleviated for most genetic studies of passerine birds.
This problem can be slightly alleviated for contigs as contigs are longer and the alignment can be more precise, thus resulting in a more precise annotation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com