Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alleviate wait times" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing strategies or measures to reduce the duration that individuals have to wait for a service or response.
Example: "The new scheduling system was implemented to alleviate wait times for customers at the service desk."
Alternatives: "reduce wait times" or "shorten wait times".
Exact(1)
There is an increasing focus on moving a patient out of the hospital system to alleviate wait times and in an effort to provide patients with more appropriate care in the right settings, such as home-based care and community-based programmes and services.
Similar(59)
The expansion also includes increasing capacity at existing sites, adding more in dense areas like urban centers, and generally trying to eliminate and alleviate existing and expected wait times for drivers.
"Ohio's most populous county, Cuyahoga County, asserted that maintaining in-person early voting would actually alleviate some of its burden by spreading out the demand for voting over more days, thus reducing lines and wait times at polling places on Election Day".
Expect longer wait times.
Older FPs had longer wait times for gastroenterology referrals and shorter wait times for ENT referrals.
Moderately sensitized patients' wait times are close to non-sensitized patients' wait times.
Many countries have tried to reduce wait times through formal wait time reduction strategies [ 9, 10].
However, wait time duration, patients' views regarding wait times and patient satisfaction were not assessed.
Wait time?
While publishing ED wait time information did not improve average wait time, it reduced the rates of lengthy wait times.
Wait time 1 was evaluated in this study and the term wait time in this article means wait time 1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com