Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "alleviate this problem we" is not correct in written English as it is incomplete and lacks proper structure.
It could be used in a context where a solution is being discussed, but it needs to be rephrased for clarity.
Example: "To alleviate this problem, we need to implement new strategies."
Alternatives: "address this issue we" or "solve this problem we".
Exact(43)
To alleviate this problem, we use the idea proposed by Viola and Jones in [22].
To alleviate this problem, we use Mahalanobis distance to compute d i s.
To alleviate this problem, we can modify the position of the three subwindows (see Figure 10c).
To alleviate this problem, we consider the local mean image as reference instead of the original image in MSE calculation.
To alleviate this problem, we propose two more computationally efficient variants namely: RAP-AllApps and RAP-OneApp.
To alleviate this problem, we plan to modify the initial training by adding constraints to the weak classifier locations.
Similar(17)
Approximations in the system model can possibly alleviate this problem, but we need to be careful about how much accuracy is compromised when employing them.
"We have had lots of offers from our partners – universities, other local authorities and the Scottish government – to help us find those alternatives so everyone in Edinburgh is pulling together to make sure that we alleviate this problem as much as we can," he said.
To alleviate this problem, in this paper we propose a new anomaly removal and learning algorithm under the framework of kNN.
We alleviate this problem by using a hybrid method depending on the number of edges, where we switch between the simple copy method and the range method according to the number of edges.
We can alleviate this problem and improve the results by using higher prior probabilities for the sedan class.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com